| [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Theudric Crieur
Date d'inscription : 27/12/2006 Nombre de messages : 572 Nom RR (IG) : Theudric Localisation : Nancy
Champs et Metier : blé Voie : Armée - :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Ven 25 Juil 2014 - 19:21 | |
| comme je disait a ljd Sepa, ce jeux devient de plus en plus élitiste, si tu ne connait pas au moins une langue, il est pratiquement impossible de pouvoir évolué. de plus je veux bien faire un effort pour me mettre a la porté des autres a conditions qu'il en fasse de même, par simple courtoisie.
Comme le dit ljd Sabifax il peut toujours venir avec un interprète et nous verrons comment sera traité la chose. |
|
| |
{romulus} Administrateur
Date d'inscription : 02/01/2010 Nombre de messages : 3394 Nom RR (IG) : y'en n'a pas Localisation : derrière toi
Champs et Metier : traqueur de mélange Voie : de la sagesse Poste(s) au Castel : Backupper officiel
- : Pas de HRP dans le RP !
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Ven 25 Juil 2014 - 19:48 | |
| Si la question est de savoir s'il faut parler anglais pour être duc, la réponse (à mon avis) est non.
Dans la mesure où "la participation à un forum annexe ne saurait conditionner une charge IG" (je cite brennos) par transposition je ne vois pas pourquoi la participation à un sous-forum du fofo 2 RR conditionnerait une charge IG. Faut être logique aussi.
deuxio si Levan a toujours exigé qu'un JD connaissent la langue du pays où se situe son perso, c'est pas pour rien. C'est pour que tous les JD puissent jouer sans discrimination relative au niveau scolaire ou culturel ou linguistique. On ne demande pas le TOEIC à l'inscription RR (ni le bac), c'est pas pour rien. C'est pour que tout le monde puisse jouer sans sélection élitiste et sans discrimination. Multijoueurs, ça veut dire ça aussi.
La langue officielle "anglaise" pour l'empire ne posait pas de problème tant que l'empire était un petit "machin" qui ne servait à pas grand chose à part faire un RP un peu spécial pour certains nobles dont les JD sont anglicistes. Maintenant que ça a pris de l'ampleur et du pouvoir sur les duchés (et leurs persos), on est passé en catégorie supérieure et oui, la question se pose de savoir comment on peut intégrer les JD non anglicistes dans ce RP.
Il n'y a pas 50 solutions : 1) soit on accepte qu'un traducteur représente le duc (comme ça se passe IRL pour les chefs d'état et autres VIP) 2) soit on prévoit un service de traducteurs officiels impériaux pour traduire annonces et échanges dans toutes les langues de l'empire (ce que fait l'Europe) qui sont toutes, et à égalité, langues officielles impériales Si la solution est niet + niet, un petit ticket à celsius devrait vite trancher la question. Le but de Levan, c'est d'augmenter le nombre de joueurs, pas de brider leur possibilité de jeu avec des exigences non prévues au règlement.
Dans ce jeu, il n'y a pas que des étudiants bac+ 5 : j'y ai croisé une femme de ménage, un chauffeur livreur, des retraités qui n'ont jamais fait de langues vivantes, ... eux aussi ont le droit d'acceder au poste de duc il me semble !
Je serais vous, j'irai porter le débat au MRP et j'inviterai les autres JD des provinces francophone du SRING à donner leur avis. Parce qu'ici, ça ne sert à rien d'en discuter en comité fermé, c'est pas ici que ça se décide. Ou au moins déplacez ce sujet en zone HRP tout public car vous ne réglerez pas la question à 10 |
|
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| |
| |
{romulus} Administrateur
Date d'inscription : 02/01/2010 Nombre de messages : 3394 Nom RR (IG) : y'en n'a pas Localisation : derrière toi
Champs et Metier : traqueur de mélange Voie : de la sagesse Poste(s) au Castel : Backupper officiel
- : Pas de HRP dans le RP !
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 5:46 | |
| ceci dit, RP parlant, la suggestion de sabi me semble excellente ^^ je regrette de ne pas avoir accès pour lire ça ^^ (c'est chiant les zones fermées) - Sabifax a écrit:
- Il peut quand même le jouer RP et se pointer avec ses escargots et sa propre interprète et voir la réaction.
edit : attends un peu JD scapin, je vais trouver exactement quel patois c'est et je pourrais te localiser mieux qu'avec une IP ^^re-edit : je donne ma langue au chat, entre le wallo-picard, le wallon de Forrières et le wallon liègeois, je suis largué ... mais j'ai trouvé un chouette dico franco-wallon de 1857 ;-) |
|
| |
Audric nouvel arrivant
Date d'inscription : 24/04/2011 Nombre de messages : 33 Nom RR (IG) : Audric Localisation : Bâle
Champs et Metier : - Voie : armée - :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 8:28 | |
| Le service de traduction cité existe déjà, il traduit les documents impériaux dans les 4 langues, voir 5 avec tout ce qui est croate ou autre. Jouer en Empire ça a cette complexité, mais il ne devrait pas y avoir de conditions, outre le fait d'avoir été élu, pour être Duc ou Comte IG. Après je ne sais pas jusqu'où s'étend ce service de traduction, si il se borne aux textes et autres déclarations où s'il peut fournir des gens pour aider lors d'entretien.
Je peux dire aussi que tout s'apprend, je suis allemand de langue maternelle et jusqu'à il y a 4 ans je ne parlais pas français. Ces conditions d'anglais sont là pour se faire comprendre pour le joueur avec lequel on joue. On écrit son texte en français, petite séparation et on pose la traduction google ou reverso et on ne peut demander plus, car on est pas en voyage linguistique, quoique j'avoue que ce sont les RRs qui m'ont permis d'écrire couramment 3 langues.
Après pour un soucis RP, car le personnage n'a pas forcément la même facilité, prendre un interprète peut être une excellente idée, on avait ça entre les Serbes et les Impériaux, le RP peut s'ouvrir sur pleins de petits délires bien sympathique. La langue est ce qui fait la complexité de l'Empire, heureusement, malheureusement. Mais en rien, cela devrait être imposé pour de l'IG.
Et juste en imaginant les réactions des couronnés quand Scapin commencerait à parler comme ça, moi je soutiens :-). |
|
| |
Sabifax Grand du Duché
Date d'inscription : 31/10/2008 Nombre de messages : 5034 Nom RR (IG) : Sabifax Localisation : Vaudémont
- :
| |
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| |
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 13:13 | |
| Un petit texte que j'ai retrouvé pas de ma région ^^ mais pas loin ca reste du Namurois - Citation :
- Totes lès djins vos dîront qui c’è-st-à Wépion qu’on trove lès mèyeûses fréjes. Li p’tite rodje princèsse di Wépion èst r’conuwe pa-t’t-avau come li prumî prodwît di nosse tèrwâr.
On vos dirè qui l’bone nwâre tère èt lès brouliârds do bwârd di Moûse è sont l’cause. Mi bon vî soçon Félicyin, qui d’meure dins li d’zeûs do viladje, boute à r’laye dins lès fréjîs dispeûy dès ans èt dès razans. C’èst li qui présinte au martchi, lès fréjes lès pus grosses, lès pus rodjes, lès pus av’nantes. Bin sûr, lès fréjes da Félicyin faîyenut blamer lès ôtes producteûrs qui sont tortos rimplis d’djalous’rîye. Li vraî, c’èst qu’nosse Félicyin a sès p’tits s’crèts. Si vos lî d’mandoz, sès p’tits nwârs ouys padrî sès bèliques vont yèsse pris dins on grand sorîre èt i vos dirè : -«Qui mètoz su vos fréjes vos ? » -«Bin do suke come tot l’monde… » -«Et bin m’fi, mi dji mèts do stron di tch’vau ! Gn-a rin d’mèyeû… » Li résultat ? A n’nin vos è fé one idéye. Su lès fréjîs, dès fréjes, gn-a wère ; maîs si elles èstin.nes djanes, on lès pidreûve aujîyemint po dès potirons ! Rodjes come li crèsse di nosse coq walon, avou seûl’mint saquants pèpins parèys à dès pîces d’ôr. Lès djins qui passenut d’vant s’maujone sont sbarés pa l’sint-bon qu’èles donenut. Tot lès vèyant, is faîyenut dès ouys come dès uchs di grègne, is atrap’nut l’êwe à l’bouche èt is satch’nut one lèpe come on tch’vau d’gobieû… Eles sont tél’mint tinres qui si v’s agnoz d’dins, ça vos coûre su l’minton, dins vosse gozî èt ça vos d’chind dins li stomac’ mia qu’on frût do paradis ! Rin qu’à vos l’èspliquer, dji glète… Li preûve di tot ça don, c’èst qui m’bèle-Fédérationsmére vint d’fé deûs kilos d’confiture avou one diméye dozin.ne di fréjes d’èmon l’Félicyin. Por on côp, elle èst d’acôrd avou mi ; on l’ètind dîre pa-t’t-avau : -«Quéne bone confiture ! Dins cès fréjes-là, gn-a pont d’chochins savoz, c’èst co mèyeû qui dè l’laume ! » D’alieûrs, à Wépion, tot vos causant d’ça, lès djins vos dîront : -«Li Félicyin ? Maria Déi ! C’è-st-on ome come on aube ! » Et à Wépion, on fréji, c’èst d’ja on aube !… Ch.MASSAUX. |
|
| |
Elenna von Stavanger Grand du Duché
Date d'inscription : 22/09/2012 Nombre de messages : 5506 Nom RR (IG) : Elenna Localisation : Epinal
Champs et Metier : Champs de blé ; Elevage de vaches ; Boucher Poste(s) au Castel : Maire ; Gouverneur FDL ; Procureur Cour martiale ; Membre CCL
- :
| |
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| |
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 6:58 | |
| Bon je vais encore à rajouter une couche sur l’utilisation des langues au sein de l’Empire Mon pantin à prêter allégeance dans sa langue en salle du trône Impérial. Certe avec mauvaise foi je le reconnais ^^ enfin à la style Scapin. Et ho surprise devinez ce que j’ai trouvé dans ma boîte MP. Même les censeurs s'y mettent vive la liberté d’expression à bas la tyrannie linguistique
Dans peu de temps vous devrez passer un examen que pour être à l’Empire - Citation :
- De: Johanna
A: Scapin Posté le: 30 Juil 2014 15:08 Sujet: OOC: Throne Room Citer le message Hello,
please add an english translation to your post! It can be a google-translation.
Player behind Johanna Censor of "Life in the Empire" - Citation :
- De: Scapin
A: Johanna Posté le: 30 Juil 2014 17:08 Sujet: Re: OOC: Throne Room Editer le message Bonjour
Ca serait avec joie
Si vous commenciez par votre MP Je pourrais certainement vous répondre
Bon jeu à vous Scapin |
|
| |
Barberine Grand du Duché
Date d'inscription : 22/01/2008 Nombre de messages : 4368 Nom RR (IG) : Barberine Localisation : Vicomté de Dun et autres terres
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 7:56 | |
| toujours le même problème, si on vient jouer sur la partie francophone, c'est pas pour faire des versions anglaises.
Et dans le cas présent, la moindre des choses aurait été d'ajouter la traduction française, puisque comme le dit bien jd johanna, il existe un "traducteur google".
Lorsque ma poupée a prêté allégeance à LJS, c'était .....bref, ça se faisait en français.
Des joueurs sont arrivés et ont ajouté leurs exigences. Je suis contre par principe.
C'est une atteinte à la liberté d'expression et de jeu.
|
|
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 9:25 | |
| Oui ca peut même aller plus loin et je suis certain qu’on y arrivera Un joueur noble demandant audience ou écrivant à l’Empereur dans sa langue ici le Français pourrait voir son vélin oublié dans une poubelle parce que pas en UK ;
Dans tous les cas ne comptez pas sur Scapin que pour aller faire le mariole dans une autre langue que la sienne à la diette. Les censeurs n’auront qu’a me virer si ils veulent |
|
| |
Elenna von Stavanger Grand du Duché
Date d'inscription : 22/09/2012 Nombre de messages : 5506 Nom RR (IG) : Elenna Localisation : Epinal
Champs et Metier : Champs de blé ; Elevage de vaches ; Boucher Poste(s) au Castel : Maire ; Gouverneur FDL ; Procureur Cour martiale ; Membre CCL
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 10:10 | |
| Ce qui me tue le plus, c'est de les voir dire : "Allez sur Google Traduction, c'est bon aussi."
On m'aurait dis ça, j'aurai répondu : "Et vous ? Google Traduction vous est interdis ?". Le temps qu'il rédige leur message, ils avaient tout le temps d'y aller...
Mais bon, comme a dit Romu, il ne sert à rien de nous énerver ici dans un petit groupe fermé... Il serait peut-être temps d'amener ce sujet là où il doit. |
|
| |
Cecilia Intervenant majeur
Date d'inscription : 09/06/2010 Nombre de messages : 1703 Nom RR (IG) : Cecilia Localisation : Agrippée son blond n'époux
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 11:28 | |
| Sauf que google trad c'est pas la joie pour l'anglais. Certains joueurs anglophones me l'ont déjà signalé. Pour ma part je fais au mieux parce que l'anglais c'est loin d'être ma tasse de thé (et ne vous plaignez pas parce que je me tape tous les trucs techniques héraldiques et c'est franchement chaud à écrire ce genre de chose xD) du coup si on ne comprends pas ce que j'écris comme s'était le cas hier pour Ingeburge, bah on me demande de le faire en français ^^
|
|
| |
Barberine Grand du Duché
Date d'inscription : 22/01/2008 Nombre de messages : 4368 Nom RR (IG) : Barberine Localisation : Vicomté de Dun et autres terres
- :
| |
| |
Scapin Inestimable serviteur du Duché
Date d'inscription : 15/02/2013 Nombre de messages : 11389 Nom RR (IG) : Scapin Localisation : Lorraine - Toul
Champs et Metier : Maïs Voie : Toute Traçée Poste(s) au Castel : Scapineur
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 14:21 | |
| - Johanna a écrit:
- Hello player behind Scapin,
The question for a translation hadn't been a nice question. It had been the request of a censor. So if you don't follow the requests it's very simple for me. I'll close your post now and push it to the archive. If you're willing to add an English translation (google translation is fine too) you can sent it to me via PM. I will add it and push the thread back to the throne room.
With kind regards Player behind Johanna Censor of "Life in the Empire"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
La question sur la traduction n’était pas une gentille question. C’était une requête d’un censeur. Donc, si vous ne suivez pas ma requête, c’est très simple pour moi. Je fermerai votre sujet maintenant et le classerai aux archives. Si vous souhaitez ajouter une traduction en anglais (une traduction google est tout à fait acceptable), vous pouvez me la faire parvenir par MP. Je l’ajouterai et remettrai votre sujet dans la salle du trône.
Respectueusement Jd Johanna Censeur de "Life in the Empire"
PS J’ai dû demander une traduction en français pour m’assuriez que vous compreniez la requête Voilà tout cela est on ne peut plus clair de mon avis pas d'anglois direction poubelle archives |
|
| |
Barberine Grand du Duché
Date d'inscription : 22/01/2008 Nombre de messages : 4368 Nom RR (IG) : Barberine Localisation : Vicomté de Dun et autres terres
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 14:36 | |
| Alors ticket aux admis et pour le reste traduction fantaisiste mode scapinou .
et ce serait marrant de l'avoir ici.
Je suppose que auxilium, consilium et obsequium sont en latin, c'est bien l'essentiel. |
|
| |
{romulus} Administrateur
Date d'inscription : 02/01/2010 Nombre de messages : 3394 Nom RR (IG) : y'en n'a pas Localisation : derrière toi
Champs et Metier : traqueur de mélange Voie : de la sagesse Poste(s) au Castel : Backupper officiel
- : Pas de HRP dans le RP !
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 15:13 | |
| quelqu'un pourrait afficher ici le règlement de la censure de la zone Empire ? je parle du machin qui s'appelle en général "règlement forum" et qu'on trouve dans un topic HRP sur chaque halle, gargote, au arpenteurs, au monde RP, au JNCP et j'en passe.
y'en a un ou y'en a pas ?
Mon perso n'est pas en empire donc je ne peut RIEN voir, même en zone ouverte
|
|
| |
Cecilia Intervenant majeur
Date d'inscription : 09/06/2010 Nombre de messages : 1703 Nom RR (IG) : Cecilia Localisation : Agrippée son blond n'époux
- :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 15:30 | |
| Pas accessible il me semble. Je vais regarder s'il y a quelque chose côté diète impériale.
Edit: Bon je ne vois rien par contre je viens de voir ça dans les intitulés de sous forum:
"~ Posting only in the local language with English translation ~" |
|
| |
Zeiss Crieur
Date d'inscription : 12/10/2009 Nombre de messages : 688 Nom RR (IG) : Zeiss Localisation : Epinal
Champs et Metier : Blé Voie : Armée - :
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 16:16 | |
| C'est inadmissible. Google et autres traducteurs valent pas grand chose, même en comprenant l'anglais je pige rien à un texte traduit par google. Comme ça a été dit, si elle n'est pas contente elle n'a qu'à se le coltiner elle-même son traducteur, elle pourra lire.
Avant je traduisais mes post mais j'ai arrêté depuis quelques temps. Déjà par principe, et aussi parce que je vois pas l'intérêt de me rajouter une demi heure de traduction en plus de mon RP pour un truc qui ne sera lu par quasiment personne de toute façon.
Je trouverai ça logique de suivre avec un ticket aux admins, ne serait-ce que pour avoir leur avis.
Au passage, vu la teneur du message, son "With kind regards" à la fin fait un peu foutage de gueule. |
|
| |
Sabifax Grand du Duché
Date d'inscription : 31/10/2008 Nombre de messages : 5034 Nom RR (IG) : Sabifax Localisation : Vaudémont
- :
| |
| |
{romulus} Administrateur
Date d'inscription : 02/01/2010 Nombre de messages : 3394 Nom RR (IG) : y'en n'a pas Localisation : derrière toi
Champs et Metier : traqueur de mélange Voie : de la sagesse Poste(s) au Castel : Backupper officiel
- : Pas de HRP dans le RP !
| Sujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 19:35 | |
| et donc si j'ai bien compris, ceci - Citation :
- "~ Posting only in the local language with English translation ~"
implique verrou et poubellisation d'un post non traduit ...? Magnifique !
Effectivement, le forum 2 est vachement plus respectueux des joueurs que nous autres, abominables administrateurs de forum annexe qui osons poubelliser des posts HRP dans le RP au bout du Xème rappel ...
|
|
| |
Cecilia Intervenant majeur
Date d'inscription : 09/06/2010 Nombre de messages : 1703 Nom RR (IG) : Cecilia Localisation : Agrippée son blond n'époux
- :
| |
| |
{romulus} Administrateur
Date d'inscription : 02/01/2010 Nombre de messages : 3394 Nom RR (IG) : y'en n'a pas Localisation : derrière toi
Champs et Metier : traqueur de mélange Voie : de la sagesse Poste(s) au Castel : Backupper officiel
- : Pas de HRP dans le RP !
| |
| |
Contenu sponsorisé
| |
| |
| [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? | |
|