Castel de Nancy

Forum RP du Chateau de Nancy dans le jeu Royaumes Renaissants (www.lesroyaumes.com)
 
AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | .
 

 [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Theudric
Crieur
avatar

Date d'inscription : 27/12/2006
Nombre de messages : 572
Nom RR (IG) : Theudric
Localisation : Nancy

Champs et Metier : blé
Voie : Armée
- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Ven 25 Juil 2014 - 19:21

comme je disait a ljd Sepa, ce jeux devient de plus en plus élitiste, si tu ne connait pas au moins une langue, il est pratiquement impossible de pouvoir évolué. de plus je veux bien faire un effort pour me mettre a la porté des autres a conditions qu'il en fasse de même, par simple courtoisie.

Comme le dit ljd Sabifax il peut toujours venir avec un interprète et nous verrons comment sera traité la chose.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
{romulus}
Administrateur
avatar

Date d'inscription : 02/01/2010
Nombre de messages : 3394
Nom RR (IG) : y'en n'a pas
Localisation : derrière toi

Champs et Metier : traqueur de mélange
Voie : de la sagesse
Poste(s) au Castel : Backupper officiel

- :
Pas de HRP dans le RP !

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Ven 25 Juil 2014 - 19:48

Si la question est de savoir s'il faut parler anglais pour être duc, la réponse (à mon avis) est non.

Dans la mesure où "la participation à un forum annexe ne saurait conditionner une charge IG" (je cite brennos) par transposition je ne vois pas pourquoi  la participation à un sous-forum du fofo 2 RR conditionnerait une charge IG. Faut être logique aussi.

deuxio si Levan a toujours exigé qu'un JD connaissent la langue du pays où se situe son perso, c'est pas pour rien. C'est pour que tous les JD puissent jouer sans discrimination relative au niveau scolaire ou culturel ou linguistique. On ne demande pas le TOEIC à l'inscription RR (ni le bac), c'est pas pour rien. C'est pour que tout le monde puisse jouer sans sélection élitiste et sans discrimination. Multijoueurs, ça veut dire ça aussi.

La langue officielle "anglaise" pour l'empire ne posait pas de problème tant que l'empire était un petit "machin" qui ne servait à pas grand chose à part faire un RP un peu spécial pour certains nobles dont les JD sont anglicistes.
Maintenant que ça a pris de l'ampleur et du pouvoir sur les duchés (et leurs persos), on est passé en catégorie supérieure et oui, la question se pose de savoir comment on peut intégrer les JD non anglicistes dans ce RP.

Il n'y a pas 50 solutions :
1) soit on accepte qu'un traducteur représente le duc (comme ça se passe IRL pour les chefs d'état et autres VIP)
2) soit on prévoit un service de traducteurs officiels impériaux pour traduire annonces et échanges dans toutes les langues de l'empire (ce que fait l'Europe) qui sont toutes, et à égalité, langues officielles impériales

Si la solution est niet + niet, un petit ticket à celsius devrait vite trancher la question.  Le but de Levan, c'est d'augmenter le nombre de joueurs, pas de brider leur possibilité de jeu avec des exigences non prévues au règlement.

Dans ce jeu, il n'y a pas que des étudiants bac+ 5 : j'y ai croisé une femme de ménage, un chauffeur livreur, des retraités qui n'ont jamais fait de langues vivantes, ... eux aussi ont le droit d'acceder au poste de duc il me semble !

Je serais vous, j'irai porter le débat au MRP et j'inviterai les autres JD des provinces francophone du SRING à donner leur avis. Parce qu'ici, ça ne sert à rien d'en discuter en comité fermé, c'est pas ici que ça se décide.
Ou au moins déplacez ce sujet en zone HRP tout public car vous ne réglerez pas la question à 10

_________________
"L'État de police est celui dans lequel l'autorité administrative peut, d'une façon discrétionnaire et avec une liberté de décision plus ou moins complète, appliquer aux citoyens toutes les mesures dont elle juge utile de prendre par elle-même l'initiative, en vue de faire face aux circonstances et d'atteindre à chaque moment les fins qu'elle se propose : ce régime de police est fondé sur l'idée que la fin suffit à justifier les moyens. À L'État de police s'oppose l'État de droit." Raymond Carré de Malberg
Lettre ouverte aux traitres à la République de Laurent CHEMLA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Ven 25 Juil 2014 - 21:41

J m y vas te répondre Romu ca z!aurait trop simploi.
Mille fois raison tu as résonna bien.

Mais qui beuachi voudra se plaindre que des cohus comme moi


_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
{romulus}
Administrateur
avatar

Date d'inscription : 02/01/2010
Nombre de messages : 3394
Nom RR (IG) : y'en n'a pas
Localisation : derrière toi

Champs et Metier : traqueur de mélange
Voie : de la sagesse
Poste(s) au Castel : Backupper officiel

- :
Pas de HRP dans le RP !

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 5:46

ceci dit, RP parlant, la suggestion de sabi me semble excellente ^^
je regrette de ne pas avoir accès pour lire ça ^^ (c'est chiant les zones fermées)


Sabifax a écrit:
Il peut quand même le jouer RP et se pointer avec ses escargots et sa propre interprète et voir la réaction.

edit : attends un peu JD scapin, je vais trouver exactement quel patois c'est et je pourrais te localiser mieux qu'avec une IP ^^
re-edit : je donne ma langue au chat, entre le wallo-picard, le wallon de Forrières et le wallon liègeois, je suis largué ... mais j'ai trouvé un chouette dico franco-wallon de 1857 ;-)

_________________
"L'État de police est celui dans lequel l'autorité administrative peut, d'une façon discrétionnaire et avec une liberté de décision plus ou moins complète, appliquer aux citoyens toutes les mesures dont elle juge utile de prendre par elle-même l'initiative, en vue de faire face aux circonstances et d'atteindre à chaque moment les fins qu'elle se propose : ce régime de police est fondé sur l'idée que la fin suffit à justifier les moyens. À L'État de police s'oppose l'État de droit." Raymond Carré de Malberg
Lettre ouverte aux traitres à la République de Laurent CHEMLA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Audric
nouvel arrivant
avatar

Date d'inscription : 24/04/2011
Nombre de messages : 33
Nom RR (IG) : Audric
Localisation : Bâle

Champs et Metier : -
Voie : armée
- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 8:28

Le service de traduction cité existe déjà, il traduit les documents impériaux dans les 4 langues, voir 5 avec tout ce qui est croate ou autre. Jouer en Empire ça a cette complexité, mais il ne devrait pas y avoir de conditions, outre le fait d'avoir été élu, pour être Duc ou Comte IG. Après je ne sais pas jusqu'où s'étend ce service de traduction, si il se borne aux textes et autres déclarations où s'il peut fournir des gens pour aider lors d'entretien.

Je peux dire aussi que tout s'apprend, je suis allemand de langue maternelle et jusqu'à il y a 4 ans je ne parlais pas français. Ces conditions d'anglais sont là pour se faire comprendre pour le joueur avec lequel on joue. On écrit son texte en français, petite séparation et on pose la traduction google ou reverso et on ne peut demander plus, car on est pas en voyage linguistique, quoique j'avoue que ce sont les RRs qui m'ont permis d'écrire couramment 3 langues.

Après pour un soucis RP, car le personnage n'a pas forcément la même facilité, prendre un interprète peut être une excellente idée, on avait ça entre les Serbes et les Impériaux, le RP peut s'ouvrir sur pleins de petits délires bien sympathique. La langue est ce qui fait la complexité de l'Empire, heureusement, malheureusement. Mais en rien, cela devrait être imposé pour de l'IG.

Et juste en imaginant les réactions des couronnés quand Scapin commencerait à parler comme ça, moi je soutiens :-).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sabifax
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 31/10/2008
Nombre de messages : 5034
Nom RR (IG) : Sabifax
Localisation : Vaudémont

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 12:04

je crois qu'il parle un dialecte rare que les escargots wallons utilisent pour communiquer entre eux.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 12:42

Allez je vais vous aider l'Aclot ca vous dit quelque chose ?

_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 13:13

Un petit texte que j'ai retrouvé pas de ma région ^^ mais pas loin ca reste du Namurois

Citation :
Totes lès djins vos dîront qui c’è-st-à Wépion qu’on trove lès mèyeûses fréjes. Li p’tite rodje princèsse di Wépion èst r’conuwe pa-t’t-avau come li prumî prodwît di nosse tèrwâr.
On vos dirè qui l’bone nwâre tère èt lès brouliârds do bwârd di Moûse è sont l’cause. Mi bon vî soçon Félicyin, qui d’meure dins li d’zeûs do viladje, boute à r’laye dins lès fréjîs dispeûy dès ans èt dès razans. C’èst li qui présinte au martchi, lès fréjes lès pus grosses, lès pus rodjes, lès pus av’nantes. Bin sûr, lès fréjes da Félicyin faîyenut blamer lès ôtes producteûrs qui sont tortos rimplis d’djalous’rîye. Li vraî, c’èst qu’nosse Félicyin a sès p’tits s’crèts. Si vos lî d’mandoz, sès p’tits nwârs ouys padrî sès bèliques vont yèsse pris dins on grand sorîre èt i vos dirè :
-«Qui mètoz su vos fréjes vos ? »
-«Bin do suke come tot l’monde… »
-«Et bin m’fi, mi dji mèts do stron di tch’vau ! Gn-a rin d’mèyeû… »
Li résultat ? A n’nin vos è fé one idéye. Su lès fréjîs, dès fréjes, gn-a wère ; maîs si elles èstin.nes djanes, on lès pidreûve aujîyemint po dès potirons ! Rodjes come li crèsse di nosse coq walon, avou seûl’mint saquants pèpins parèys à dès pîces d’ôr.
Lès djins qui passenut d’vant s’maujone sont sbarés pa l’sint-bon qu’èles donenut. Tot lès vèyant, is faîyenut dès ouys come dès uchs di grègne, is atrap’nut l’êwe à l’bouche èt is satch’nut one lèpe come on tch’vau d’gobieû…
Eles sont tél’mint tinres qui si v’s agnoz d’dins, ça vos coûre su l’minton, dins vosse gozî èt ça vos d’chind dins li stomac’ mia qu’on frût do paradis !
Rin qu’à vos l’èspliquer, dji glète…
Li preûve di tot ça don, c’èst qui m’bèle-Fédérationsmére vint d’fé deûs kilos d’confiture avou one diméye dozin.ne di fréjes d’èmon l’Félicyin. Por on côp, elle èst d’acôrd avou mi ; on l’ètind dîre pa-t’t-avau :
-«Quéne bone confiture ! Dins cès fréjes-là, gn-a pont d’chochins savoz, c’èst co mèyeû qui dè l’laume ! »
D’alieûrs, à Wépion, tot vos causant d’ça, lès djins vos dîront :
-«Li Félicyin ? Maria Déi ! C’è-st-on ome come on aube ! »
Et à Wépion, on fréji, c’èst d’ja on aube !…
Ch.MASSAUX.


_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elenna von Stavanger
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 22/09/2012
Nombre de messages : 5506
Nom RR (IG) : Elenna
Localisation : Epinal

Champs et Metier : Champs de blé ; Elevage de vaches ; Boucher
Poste(s) au Castel : Maire ; Gouverneur FDL ; Procureur Cour martiale ; Membre CCL

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 13:25

Moi ! Moi ! Moi ! J'ai compris une grosse partie ! Du moins assez pour dire que j'adore manger cette petite chose :P.

_________________
Elenna von Stavanger.
Dame du Tholy.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Sam 26 Juil 2014 - 15:00

Gourmande que tu es ^^

_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 6:58

Bon je vais encore à rajouter une couche sur l’utilisation des langues au sein de l’Empire
Mon pantin à prêter allégeance dans sa langue en salle du trône Impérial. Certe avec mauvaise foi je le reconnais ^^ enfin à la style Scapin.
Et ho surprise devinez ce que j’ai trouvé dans ma boîte MP.
Même les censeurs s'y mettent vive la liberté d’expression à bas la tyrannie linguistique

Dans peu de temps vous devrez passer un examen que pour être à l’Empire


Citation :
De: Johanna
A: Scapin
Posté le: 30 Juil 2014 15:08
Sujet: OOC: Throne Room Citer le message
Hello,

please add an english translation to your post!
It can be a google-translation.


Player behind Johanna
Censor of "Life in the Empire"

Citation :
De: Scapin
A: Johanna
Posté le: 30 Juil 2014 17:08
Sujet: Re: OOC: Throne Room Editer le message
Bonjour

Ca serait avec joie

Si vous commenciez par votre MP Je pourrais certainement vous répondre

Bon jeu à vous
Scapin

_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Barberine
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 22/01/2008
Nombre de messages : 4368
Nom RR (IG) : Barberine
Localisation : Vicomté de Dun et autres terres

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 7:56

toujours le même problème, si on vient jouer sur la  partie francophone, c'est pas pour faire des versions anglaises.

Et dans le cas présent, la moindre des choses aurait été d'ajouter la traduction française, puisque comme le dit bien jd johanna, il existe un "traducteur google".

Lorsque ma poupée a prêté allégeance à LJS, c'était .....bref, ça se faisait en français.

Des joueurs sont arrivés et ont ajouté leurs exigences. Je suis contre par principe.

C'est une atteinte à la liberté d'expression et de jeu.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 9:25

Oui ca peut même aller plus loin et je suis certain qu’on y arrivera
Un joueur noble demandant audience ou écrivant à l’Empereur dans sa langue ici le Français pourrait voir son vélin oublié dans une poubelle parce que pas en UK ;

Dans tous les cas ne comptez pas sur Scapin que pour aller faire le mariole dans une autre langue que la sienne à la diette.
Les censeurs n’auront qu’a me virer si ils veulent

_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elenna von Stavanger
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 22/09/2012
Nombre de messages : 5506
Nom RR (IG) : Elenna
Localisation : Epinal

Champs et Metier : Champs de blé ; Elevage de vaches ; Boucher
Poste(s) au Castel : Maire ; Gouverneur FDL ; Procureur Cour martiale ; Membre CCL

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 10:10

Ce qui me tue le plus, c'est de les voir dire : "Allez sur Google Traduction, c'est bon aussi."

On m'aurait dis ça, j'aurai répondu : "Et vous ? Google Traduction vous est interdis ?". Le temps qu'il rédige leur message, ils avaient tout le temps d'y aller...

Mais bon, comme a dit Romu, il ne sert à rien de nous énerver ici dans un petit groupe fermé... Il serait peut-être temps d'amener ce sujet là où il doit.

_________________
Elenna von Stavanger.
Dame du Tholy.


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cecilia
Intervenant majeur


Date d'inscription : 09/06/2010
Nombre de messages : 1703
Nom RR (IG) : Cecilia
Localisation : Agrippée son blond n'époux

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 11:28

Sauf que google trad c'est pas la joie pour l'anglais. Certains joueurs anglophones me l'ont déjà signalé. Pour ma part je fais au mieux parce que l'anglais c'est loin d'être ma tasse de thé (et ne vous plaignez pas parce que je me tape tous les trucs techniques héraldiques et c'est franchement chaud à écrire ce genre de chose xD) du coup si on ne comprends pas ce que j'écris comme s'était le cas hier pour Ingeburge, bah on me demande de le faire en français ^^

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Barberine
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 22/01/2008
Nombre de messages : 4368
Nom RR (IG) : Barberine
Localisation : Vicomté de Dun et autres terres

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 11:48

il y a aussi reverso, mais bon après l'avoir utilisé, j'ai du demandé à un joueur anglophone de me changer les tournures en "anglais" parce que c'est du mot à mot.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Scapin
Inestimable serviteur du Duché
avatar

Date d'inscription : 15/02/2013
Nombre de messages : 11389
Nom RR (IG) : Scapin
Localisation : Lorraine - Toul

Champs et Metier : Maïs
Voie : Toute Traçée
Poste(s) au Castel : Scapineur

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 14:21

Johanna a écrit:
Hello player behind Scapin,

The question for a translation hadn't been a nice question. It had been the request of a censor.
So if you don't follow the requests it's very simple for me.
I'll close your post now and push it to the archive. If you're willing to add an English translation (google translation is fine too) you can sent it to me via PM. I will add it and push the thread back to the throne room.

With kind regards
Player behind Johanna
Censor of "Life in the Empire"





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La question sur la traduction n’était pas une gentille question. C’était une requête d’un censeur.
Donc, si vous ne suivez pas ma requête, c’est très simple pour moi.
Je fermerai votre sujet maintenant et le classerai aux archives. Si vous souhaitez ajouter une traduction en anglais (une traduction google est tout à fait acceptable), vous pouvez me la faire parvenir par MP. Je l’ajouterai et remettrai votre sujet dans la salle du trône.

Respectueusement
Jd Johanna
Censeur de "Life in the Empire"

PS J’ai dû demander une traduction en français pour m’assuriez que vous compreniez la requête


Voilà tout cela est on ne peut plus clair de mon avis pas d'anglois direction poubelle archives

_________________

Vous avez détruit le Sanglier qu'il était et en avez fait un homme, tremblez maintenant mortel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Barberine
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 22/01/2008
Nombre de messages : 4368
Nom RR (IG) : Barberine
Localisation : Vicomté de Dun et autres terres

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 14:36

Alors ticket aux admis et pour le reste  traduction fantaisiste  mode scapinou .

et ce serait marrant de l'avoir ici.

Je suppose que  auxilium, consilium et obsequium  sont en latin, c'est bien l'essentiel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
{romulus}
Administrateur
avatar

Date d'inscription : 02/01/2010
Nombre de messages : 3394
Nom RR (IG) : y'en n'a pas
Localisation : derrière toi

Champs et Metier : traqueur de mélange
Voie : de la sagesse
Poste(s) au Castel : Backupper officiel

- :
Pas de HRP dans le RP !

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 15:13

quelqu'un pourrait afficher ici le règlement de la censure de la zone Empire ?
je parle du machin qui s'appelle en général "règlement forum" et qu'on trouve dans un topic HRP sur chaque halle, gargote, au arpenteurs, au monde RP, au JNCP et j'en passe.

y'en a un ou y'en a pas ?

Mon perso n'est pas en empire donc je ne peut RIEN voir, même en zone ouverte


_________________
"L'État de police est celui dans lequel l'autorité administrative peut, d'une façon discrétionnaire et avec une liberté de décision plus ou moins complète, appliquer aux citoyens toutes les mesures dont elle juge utile de prendre par elle-même l'initiative, en vue de faire face aux circonstances et d'atteindre à chaque moment les fins qu'elle se propose : ce régime de police est fondé sur l'idée que la fin suffit à justifier les moyens. À L'État de police s'oppose l'État de droit." Raymond Carré de Malberg
Lettre ouverte aux traitres à la République de Laurent CHEMLA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cecilia
Intervenant majeur


Date d'inscription : 09/06/2010
Nombre de messages : 1703
Nom RR (IG) : Cecilia
Localisation : Agrippée son blond n'époux

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 15:30

Pas accessible il me semble. Je vais regarder s'il y a quelque chose côté diète impériale.

Edit: Bon je ne vois rien par contre je viens de voir ça dans les intitulés de sous forum:

"~ Posting only in the local language with English translation ~"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Zeiss
Crieur
avatar

Date d'inscription : 12/10/2009
Nombre de messages : 688
Nom RR (IG) : Zeiss
Localisation : Epinal

Champs et Metier : Blé
Voie : Armée
- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 16:16

C'est inadmissible. Google et autres traducteurs valent pas grand chose, même en comprenant l'anglais je pige rien à un texte traduit par google. Comme ça a été dit, si elle n'est pas contente elle n'a qu'à se le coltiner elle-même son traducteur, elle pourra lire.

Avant je traduisais mes post mais j'ai arrêté depuis quelques temps. Déjà par principe, et aussi parce que je vois pas l'intérêt de me rajouter une demi heure de traduction en plus de mon RP pour un truc qui ne sera lu par quasiment personne de toute façon.

Je trouverai ça logique de suivre avec un ticket aux admins, ne serait-ce que pour avoir leur avis.

Au passage, vu la teneur du message, son "With kind regards" à la fin fait un peu foutage de gueule.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sabifax
Grand du Duché
avatar

Date d'inscription : 31/10/2008
Nombre de messages : 5034
Nom RR (IG) : Sabifax
Localisation : Vaudémont

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 19:30

ils viennent d'ajouter une règle: http://forum.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=2201137

Johanna a écrit:
Rules for "Life in the Empire"

    1. Post only in the local language with English translation
    If you post in your local language a translation has always to be added. Using a translator machine is okay!

    2. Be patient and respectful
    Don't do powerplay!



Regeln für "Life in the Empire"

    1. Posts in der eigenen Sprache nur mit englischer Übersetzung
    Wenn in deiner eigenen Sprache postest, dann muss immer eine Übersetzung beigefügt werden. Die Benutzung einer Übersetzungsmaschine ist dabei in Ordnung!

    2. Sei geduldig und respektvoll
    Mach kein Power-Play!



Regole per "Life in the Empire"

    1. Postate solo nella lingua locale con traduzione inglese.
    Se postate nella vostra lingua locale deve essere sempre aggiunta una traduzione.
    E' consentito anche utilizzare un traduttore automatico!

    2. Siate pazienti e rispettosi.
    Non fate powerplay!



Règles pour "Life in the Empire"

    1. Publiez seulement dans la langue locale avec une traduction en anglais
    Si vous publiez dans votre langue locale, une traduction doit toujours être ajoutée. L’utilisation d’un traducteur électronique est acceptée !

    2.Soyez patient et respectueux
    Inutile d’en faire un jeu de puissance !



Dutch - following


Slovenian - following



Pour un jeu basé sur l'écriture, je trouve moi aussi complètement absurde d'utiliser un traducteur automatique et d'obliger à utiliser l'anglais.
Les admins devraient le préciser dans leurs règles du jeu.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
{romulus}
Administrateur
avatar

Date d'inscription : 02/01/2010
Nombre de messages : 3394
Nom RR (IG) : y'en n'a pas
Localisation : derrière toi

Champs et Metier : traqueur de mélange
Voie : de la sagesse
Poste(s) au Castel : Backupper officiel

- :
Pas de HRP dans le RP !

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 19:35

et donc si j'ai bien compris, ceci
Citation :
"~ Posting only in the local language with English translation ~"
implique verrou et poubellisation d'un post non traduit ...? Magnifique !

Effectivement, le forum 2 est vachement plus respectueux des joueurs que nous autres, abominables administrateurs de forum annexe qui osons poubelliser des posts HRP dans le RP au bout du Xème rappel ...


_________________
"L'État de police est celui dans lequel l'autorité administrative peut, d'une façon discrétionnaire et avec une liberté de décision plus ou moins complète, appliquer aux citoyens toutes les mesures dont elle juge utile de prendre par elle-même l'initiative, en vue de faire face aux circonstances et d'atteindre à chaque moment les fins qu'elle se propose : ce régime de police est fondé sur l'idée que la fin suffit à justifier les moyens. À L'État de police s'oppose l'État de droit." Raymond Carré de Malberg
Lettre ouverte aux traitres à la République de Laurent CHEMLA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cecilia
Intervenant majeur


Date d'inscription : 09/06/2010
Nombre de messages : 1703
Nom RR (IG) : Cecilia
Localisation : Agrippée son blond n'époux

- :

MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 19:37

Je pense que c'est ça oui. Je n'ai pas eu le soucis en ce qui me concerne. Mais il me semble bien que le topic est verrouillé puis archivé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
{romulus}
Administrateur
avatar

Date d'inscription : 02/01/2010
Nombre de messages : 3394
Nom RR (IG) : y'en n'a pas
Localisation : derrière toi

Champs et Metier : traqueur de mélange
Voie : de la sagesse
Poste(s) au Castel : Backupper officiel

- :
Pas de HRP dans le RP !

MessageSujet: on joue aux RR ou à "google translate" ? Jeu 31 Juil 2014 - 19:59

Incontrovertibly shocking ! ^^

_________________
"L'État de police est celui dans lequel l'autorité administrative peut, d'une façon discrétionnaire et avec une liberté de décision plus ou moins complète, appliquer aux citoyens toutes les mesures dont elle juge utile de prendre par elle-même l'initiative, en vue de faire face aux circonstances et d'atteindre à chaque moment les fins qu'elle se propose : ce régime de police est fondé sur l'idée que la fin suffit à justifier les moyens. À L'État de police s'oppose l'État de droit." Raymond Carré de Malberg
Lettre ouverte aux traitres à la République de Laurent CHEMLA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: [regul] on joue aux RR ou à "google translate" ?

Revenir en haut Aller en bas
 

[regul] on joue aux RR ou à "google translate" ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

 Sujets similaires

-
» I'm not English, I translate this with Google translation.
» GOOGLE EARTH : SEEK & FIND NABAZTAGS WORLDWIDE
» Google Maps - Les membres de la communauté
» [Deck mélée] Vieille Nan joue du trombone
» Google EARTH & NABAZTAG - Evolution et Reflexions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Castel de Nancy :: zone HRP :: Tout le Hors Role Play ! :: Suggestions, propositions, demandes aux admins, signalement de problème ou bug ...-